Transkription

Det kan vara det enformigaste som finns. Att transkribera en intervju man just gjort. Det oändliga i att lyssna. Pausa. Skriva. Lyssna. Pausa. Skriva.

Jag träffade Gregg Berhalter idag. Vi satt en knapp timme och pratade om säsongen som gått. Om lärdomar, utvecklingsområden, spelare och livet i Sverige. Jag tycker att det är sjukt jävla svårt att göra intervjun på engelska. Jag tappar fokus och blir fåordig. Känner inte igen mig själv. Och att sen då plåga sig igenom detta band med sin egen taffliga insats. Ni anar inte hur plågsamt det är.

Har svårt att avgöra om intervjun blev särskilt bra. Jag har nog gjort bättre grejer, men å andra sidan vet jag ju att många av er därute är precis lika nördiga som jag så att bara låta vår huvudtränare få svara på öppna frågor ostört och dessutom inte bli felciterad i syfte att skapa rubriker som säljer är kanske gott nog. Jag vet att många vill läsa.

Jag har skrivit ut sex minuter så här långt. Är redan uppe i tre hela sidor text. Ett problem jag har. Det är alldeles för lätt att ordbajsa för den här fröken. När intervjun är färdig vet jag inte. Förhoppningvis blir jag klar i helgen, men jag lovar inget. Det ska ju korrekturläsas och funderas på. 🙂 Jag tror att jag väljer att publicera den på svenskafans.com. Ni som vill läsa får hålla utkik där.

Min förste-korrekturare är på resande fot i morgon. Jag hoppas Anna har en fungerande uppkoppling till och från Göteborg så att hon kan vara mina glasögon. Vi brukar läsa varandras texter. Det är alltid en fröjd att läsa det Anna skriver. Det är väldigt tryggt att veta att ens alster först har gått genom hennes ögon.

I morgon lördag är det en juniormatch på Skytteholm klockan 12.00. AIK-Hammarby. Jag vet inte riktigt om jag kan få plats med den i dagens digra schema, men det vore förstås synd att missa den.

Ta hand om er i nattvimlet! Jag återgår till lyssnandet, pausandet och skrivandet.

Och ångesten över att behöva lyssna på sig själv på band.